Le saviez-vous, la Nouvelle-Zélande a 3 langues officielles: l’anglais, le maori et la langue des signes. Comme dans tous les pays anglophones, même si on parle évidemment anglais en Nouvelle-Zélande, il existe des variations par rapport à l’anglais parlé au Royaume Uni. Et sûrement d’autres différences par rapport à celui parlé aux Etats-Unis ou au Canada par exemple.
Après avoir passé plus de 7 ans en Angleterre, je me plutôt débrouille pas mal en anglais et pourtant ces derniers mois, j’ai entendu des mots et expressions nouvelles, jamais entendues en Angleterre. Rassurez-vous, l’anglais ici n’est pas fondamentalement différent de celui parlé en Angleterre, et avec le contexte on devine assez facilement ce qu’ils veulent dire. On entend juste des variations dans le vocabulaire de la vie de tous les jours ce qui peut surprendre un peu. La prononciation de certains mots est aussi assez différente et certains accents peuvent être difficiles à comprendre. Enfin, si vous êtes à l’aise avec l’accent écossais, vous devriez vous débrouiller en Nouvelle-Zélande. Je trouve qu’il y a des similitudes.
La prononciation néo-zélandaise
Soyons honnête, la plupart d’entre nous gardera son accent français et personnellement je ne prononce pas les mots à la kiwi mais je trouve que connaître les équivalents de prononciation aide à comprendre ce qu’on nous dit plus facilement.
Voici quelques généralités pour vous aider avec l’accent des néo-zélandais. Les différences de prononciation UK/NZ se trouvent principalement au niveau de la prononciation des voyelles:
- “e”: la lettre “e” est allongée donc “yes” devient “yees” ou “again” devient “ageen”,
- “i”: la lettre “i” est prononcée un peu comme un “u”.
Par exemple Air New Zealand se prononcera “Ear New Zulland“. Vous verrez, on s’habitue vite et le contexte aide énormément. A Auckland, on rencontre certains kiwis avec un accent prononcé mais généralement, on s’y retrouve. A ce qu’on m’a dit dans l’île Sud, les accents prononcés sont plus courant.
Anglais britannique vs anglais néo-zélandais: petit lexique
Je suis seulement ici depuis fin juillet donc seulement quelques mois mais il y a des mots de la vie de tous les jours que vous entendrez dès votre arrivée donc autant vous préparer tout de suite:
MOT EN ANGLAIS DU UK | MOT EN ANGLAIS DE NZ | TRADUCTION EN FRANCAIS |
---|---|---|
Mobile Phone | Cell Phone | Téléphone Portable |
Holiday Home | Bach | Maison de vacances |
Ketchup/Tomato sauce | T-sauce | Ketchup/Sauce Tomate |
Breakfast | Bekkie*** | Petit Déjeuner |
Deli/Convenience Store | Dairy | Epicerie |
Second Hand Shop | Op Shop | Magasin d’occasions/Friperie |
Flip-flops | Jandals | Claquettes |
Fairy Floss | Candy Floss | Barbe à papa |
Hiking | Tramping | Faire de la randonnée |
Barbecue | Barbie | Barbecue |
Sweet potato | Kumara | Patate Douce |
Swimwear | Togs | Maillot de bain |
Cooler | Chilli-bin | Glacière |
A lot/many | Heaps | Beaucoup |
Hangover | Dusty | Avoir la gueule de bois |
Mate | Bro | Mec |
Pepper | Capsicum | Poivron |
Small | Wee (comme les écossais) | Petit |
Wellies | Gumboots | Bottes (en caoutchouc) |
Perfect, great, all good | Good as gold | Super, Cool |
Isn’t it | “Ay” (encore comme les écossais) | N’est-ce pas? |
No | Yeah…nah | Non |
It was choice! | It was good! | C’était bien ! |
Quelques termes inclassables
- *** certains mots sont raccourcis: bekkie = petit-déjeuner, flatties = colocataires.
- “eh“: c’est plutôt une interjection, on l’entend très souvent à la fin des phrases. Un peu comme “ay”.
- She’ll be right: expression utilisée en Australie et en Nouvelle-Zélande (jamais entendue en Angleterre). “She” ne fait pas référence à une femme, pas à de référence à qui que ce soit en fait. On utilise cette expression pour parler d’un object ou d’une situation qui n’est pas pas parfaite mais qui fonctionne pour le moment. En anglais du Royaume Uni, j’imagine que l’équivalent serait good enough.
- …as (par exemple: sweet as): on ajoute “as” après les adjectifs pour insister.
Voilà pour la petite introduction au vocabulaire anglais-kiwi qui couvre les expressions les plus courantes que vous entendrez si vous voyagez en Nouvelle-Zélande un jour ou si vous comptez vous y installer. En connaissez-vous d’autres ?
Source photo Flickr
Last Updated on December 28, 2020 by Lucie
C’est fou parce que même si quelques-une sont identiques en Australie (brekkie, barbie, ute) d’autres sont complètement différentes alors que c’est “à côté” et j’aurais pensé qu’ils auraient suivi les mêmes variations !
Mon anglais est un énorme n’importe quoi de mots British/australiens/canadiens… et parfois je ne sais même plus d’où vient le mot que j’utilise !
Oui il y a pas mal de similitudes avec l’anglais australien, en meme temps ils sont voisins c’est logique. Il y a des expressions que je n’avais jamais entendues avant.
C’est clair qu’avec toutes tes experiences en pays anglophones, tu as du developper ton propre anglais! L’anglais Kenza: un melange de toutes les versions disponibles de l’anglais 😉
Hello ! Est-ce que je peux te demander combien de temps ça t’as pris pour apprendre l’anglais ? Je suis en NW depuis maintenant un an et demi. Je suis arrivée dans le pays avec un niveau d’anglais B1, et après un an et demi j’ai toujours énormément de mal sur la compéhension orale. Je sais m”exprimer sur à peu près tous les sujets mais j’ai aussi encore beaucoup de mal à parler “vite” et sans faire de fautes. Donc voilà, si tu as des conseils et un retout d’expérience, je te lirai avec plaisir ! Merci !!!
Bonjour Manon, disons que ça varie pas mal selon les personnes j’ai l’impression. Avant d’aller en NZ j’avais déjà vécu 8 ans en Angleterre donc le niveau était bon mais il m’a quand même fallu un temps d’adaptation car l’accent est différent. La compréhension orale est la partie la plus difficile je trouve parce que justement les accents sont différents, les gens parlent parfois assez vite. Continue de pratiquer et essaie regarder des séries/films en langue originale pour t’habituer à l’accent et au vocabulaire. Ca accélèrera un peu le processus mais pour se sentir à l’aise dans une langue il faut du temps et de la patience 🙂